बाइबल ट्रांसलेटर सोलोमन आइलैंड्स के प्राइम मिनिस्टर बने

Jun 25, 2026 - 10:58
Jun 25, 2026 - 11:02
 0
बाइबल ट्रांसलेटर सोलोमन आइलैंड्स के प्राइम मिनिस्टर बने

एक ट्रांसलेशन मिनिस्ट्री जो सोलोमन आइलैंड्स में वाला-भाषी कम्युनिटी को उनकी अपनी भाषा में भगवान का वचन उपलब्ध कराने के सपने के साथ शुरू हुई थी, आज दुनिया का ध्यान खींच चुकी है क्योंकि इसके खास वर्कर्स में से एक, मैथ्यू वेल, देश में लीडरशिप के सबसे ऊंचे पद पर पहुंच गए हैं।

कई सालों तक, सोलोमन आइलैंड्स के मलाइता आइलैंड पर रहने वाले लगभग 8,000 वाला-भाषी लोगों के पास अपनी भाषा में बाइबल या स्टडी मटीरियल नहीं था। हालांकि चर्चों में इंग्लिश बाइबल का इस्तेमाल होता था, लेकिन कई लोगों को इसे पूरी तरह समझने में मुश्किल होती थी। इस स्थिति को बदलना चाहते हुए, मैथ्यू वेल 2002 में न्यू टेस्टामेंट को वाला भाषा में ट्रांसलेट करने के काम को लीड करने के लिए आगे आए।

वाइक्लिफ की टेक्निकल मदद से, उन्होंने एक ट्रांसलेशन टीम बनाई जिसमें अलग-अलग चर्च बैकग्राउंड के लीडर्स और वर्कर्स को एक साथ लाया गया। ट्रांसलेशन का काम न्यू टेस्टामेंट के आधार पर पड़ोसी भाषा, क्वाराए में शुरू हुआ। कम्युनिटी टेस्टिंग से इसके नैचुरल और क्लियर होने के बाद लोगों ने ट्रांसलेशन को बहुत पसंद किया।

ट्रांसलेशन का असर मैथ्यू वेल के अपने परिवार पर भी साफ़ दिखा। उन्हें याद है कि जब उनके पिता ने वेल में मार्क का गॉस्पेल पढ़ा तो उनकी आँखों में आँसू आ गए। उन्हें एहसास हुआ कि सालों से अपनी भाषा में जो गॉस्पेल मैसेज उन्होंने सुना था, उसे सुनकर उनका दिल और भी ज़्यादा छू गया।

पाँच साल की कोशिश के बाद, वेल न्यू टेस्टामेंट 2008 में ऑफिशियली रिलीज़ हुआ। उसी साल, मैथ्यू वेल नेशनल पार्लियामेंट के लिए चुने गए। जब ​​उन्होंने पार्लियामेंट के मेंबर के तौर पर शपथ ली, तो उन्होंने अपने हाथ में नया पब्लिश हुआ वेल न्यू टेस्टामेंट पकड़ा हुआ था।

इसके बाद के सालों में, मैथ्यू वेल ने कम्युनिटी सर्विस और नेशनल लीडरशिप में खास योगदान दिया, और 2026 में उन्हें सोलोमन आइलैंड्स का प्राइम मिनिस्टर चुना गया। हालाँकि, वह अब भी बाइबल ट्रांसलेशन के काम को अपनी ज़िंदगी की सबसे कीमती सेवा मानते हैं। वह कहते हैं, “मैंने अपनी ज़िंदगी में जो कुछ भी किया है, उसमें सबसे ज़्यादा संतुष्टि ट्रांसलेशन मिनिस्ट्री से मिली है।”

सोलोमन आइलैंड्स में 65 से ज़्यादा भाषाई कम्युनिटीज़ में बाइबल ट्रांसलेशन का काम जारी है। नेशनल पार्लियामेंट में परमानेंट डिस्प्ले पर अलग-अलग भाषाओं में बाइबिल, जिसमें वाला न्यू टेस्टामेंट भी शामिल है, की मौजूदगी दिखाती है कि देश की भाषा और आध्यात्मिक विरासत को कितना महत्व दिया जाता है।

What's Your Reaction?

Like Like 0
Dislike Dislike 0
Love Love 0
Funny Funny 0
Angry Angry 0
Sad Sad 0
Wow Wow 0